Making my way over wet stones
version française ci-dessous
„Das habe ich in San Francisco gemacht.“
„Sieht komplex aus und voller Energie.“
„Ja, damals ging es noch um Energie, heute dreht sich alles um Information.“
„Ich sehe Wasser, ein goldenes Vlies und einen elektrischen Blitz.“
„So war das damals.“
version française
« Je l'ai fait à San Francisco. »
« Ça a l’air complexe, et plein d'énergie. »
« Oui, à l’époque, on parlait d'énergie, aujourd'hui on parle d'information. »
« Je vois de l'eau, une toison d'or et un éclair électrique. »
« C’était bien comme ça. »